No exact translation found for تَبَعِيَّةٌ اِقْتِصَادِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَبَعِيَّةٌ اِقْتِصَادِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La dépendance économique et le manque de ressources
    التبعية الاقتصادية ونقص الموارد
  • La situation de la femme s'aggrave de l'inégalité de niveau d'instruction, de sa dépendance économique et du fait qu'elle ne peut pas se déplacer comme elle veut.
    ومما يزيد حالة المرأة تفاقماً الوضع التعليمي غير المتساوي والتبعية الاقتصادية والقيود المفروضة على الحركة.
  • Les femmes rurales continuent donc de se trouver en grande partie dans une situation de dépendance économique.
    ومن ثمة، فإن النساء الريفيات ما زلن يعشن، إلى حد كبير، في وضع مكتنف بالتبعية الاقتصادية.
  • - Le faible niveau des revenus de la femme qui la met dans une situation de dépendance économique et financière par rapport à; l'homme;
    - المستوى الضعيف لدخل المرأة مما يضعها في حالة تبعية اقتصادية ومالية بالنسبة للرجل؛
  • - Le faible niveau de revenus de la femme qui la met dans une situation de dépendance économique et financière par rapport à l'homme;
    - المستوى الضعيف لدخل المرأة مما يضعها في حالة تبعية اقتصادية ومالية بالنسبة للرجل؛
  • Depuis le début de l'occupation militaire en 1898, le colonialisme a favorisé la dépendance économique et l'exploitation des ressources insulaires.
    وأضاف قائلاً إن الاستعمار، منذ أن بدأ الاحتلال العسكري في عام 1898، قد دعم التبعية الاقتصادية والاستغلال الاقتصادي لموارد الجزيرة.
  • Ces dispositifs devraient contribuer à remédier à certains obstacles, tels que la dépendance économique à l'égard du partenaire, qui dissuadent les femmes de signaler de telles violences.
    وينبغي للدول الأطراف أن تعالج العوائق من قبيل التبعية الاقتصادية للشركاء التي تمنع النساء من الإبلاغ عن هذا العنف.
  • Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
    أما ما يقعد بالمرأة عن المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية فهو المعايير الاجتماعية - الثقافية والفاصل بين العام والخاص والتفرقة والقيود المفروضة على حركتها والتبعية الاقتصادية وعبء الواجبات المنزلية.
  • Il est essentiel de mettre fin à la dépendance économique et à la pauvreté pour promouvoir, chez les femmes, une stabilité psychologique et une autonomie fonctionnelle, rehausser leur estime d'elles-mêmes et renforcer leur aptitude à diriger.
    إن وضع حد للتبعية الاقتصادية والفقر خطوة أساسية لتعزيز الاستقرار النفساني للإنسان واكتساب المهارات التي تساعده على الاستقلالية، وكذلك لزيادة ثقة المرأة بنفسها وتنمية قدراتها القيادية في المستقبل.
  • Les rapports de subordination, notamment lorsqu'ils viennent s'ajouter à la pauvreté, à la dépendance et à la vulnérabilité économique, empêchent les femmes d'exiger de la part de leurs partenaires des pratiques sexuelles saines et sans danger.
    والعلاقات غير المتساوية بين الجنسين، وخاصة عندما تقترن بالفقر أو التبعية الاقتصادية أو الضعف الاقتصادي، تحد من قدرة المرأة على المطالبة بالممارسة الجنسية الآمنة/أو الأمن الجنسي.